| Accueil | News | Articles | Galeries | Journal intime | Liens | Livre d'or |
|
Mes rubriques
Mon profil
Fond musical
Newsletter
Jeux disponibles
Horloge
Derniers commentaires
Shoutbox
Mes statistiques
Rechercher
|
Articles de la rubrique "William blake"
To the evenig star ( A l'étoile du soir)
Publié par Fragles dans William blake To the Evening Star
Thou fair-hair'd angel of the evening,
Now, whilst the sun rests on the mountains, light
Thy bright torch of love; thy radiant crown
Put on, and smile upon our evening bed!
Smile on our loves, and while thou drawest the
Blue curtains of the sky, scatter thy silver dew
On every flower that shuts its sweet eyes
In timely sleep. Let thy west wind sleep on
The lake; speak silence with thy glimmering eyes,
And wash the dusk with silver. Soon, full soon,
Dost thou withdraw; then the wolf rages wide,
And the lion glares thro' the dun forest:
The fleeces of our flocks are cover'd with
Thy sacred dew: protect them with thine influence.
A l'étoile du soir Bel ange aux heveux blonds, ange du soir, allume, Tandis que le soleil repose sur les monts, Ta brillante torche d'amour. Mets ta radieuse Couronne, puis souris sur notre lit du soir! Souris à nos amours et, tout en refermant Les bleux rideaux du ciel, verse ton argentine Rosée sur chaque fleur qui clôt ses tendres yeux Quand il sied. Sur le lac, que dorme ton vent d'ouest; Que tes yeux scintillants nous parlent de silence; Baigne d'argent le crépuscule. Tôt, très tôt Tu nous quittes; alors le loup cervier fait rage Et l'oeil du lion flamboie dans la brune forêt : Protège par ton influence nos ouailles Dont ta sainte rosée imprègne les toisons. (traduction Pierre Leyris)
The little boy lost ( le petit garçon perdu)
Publié par Fragles dans William blake The little boy lost "Father ! father ! where are you going ? " O do not walk so fast. " Speak, father, speak to your little boy, "Or else I shall be lost."
The night was dark, no father was there; The child was wet with dew; The mire was deep, & the child did weep, And away the vapour flew.
Le petit garçon perdu "Père ! père ! où vas-tu ? " Oh, ne marche pas si vite. "Parle, parle à ton petit garçon, Sans quoi je me perds."
La nuit était noire, le père invisible; Le petit garçon trempé de rosée; Le bourbier profond et l'enfant en pleurs Parmi les fuyantes nuées.
The blossom (La fleur)
Publié par Fragles dans William blake The blossom Merry Merry Sparrow ! Under leaves so green A happy Blossom Sees you swift as arrow Seek your cradle narrow Near my bosom.
Pretty Pretty Robin ! Under leaves so green A happy Blossom Hears you sobbing, sobbing Pretty, Pretty Robin, Near my Bosom.
A cradle song (berceuse)
Publié par Fragles dans William blake A cradle song Sweet dreams form a shade,
Berceuse Doux rêves, formez un ombrage Sur la tête chérie de mon petit enfant; Doux rêves de ruisseaux courant Sous les heureux, silencieux rayons de lune.
Doux sommeil, tisse pour son front De ton moelleux duvet une enfantine couronne; Doux sommeil, Ange bienfaisant, Plane sur mon heureux enfant.
Doux sourires, à travers la nuit, Planez, planez sur mes délices; Doux sourires, sourires d'une Mère, Charmez toute la longue nuit.
Que ni douces plaintes ni soupirs de colombe Ne chassent le sommeil de tes yeux; Que de douces plaintes, de plus doux sourires Les charment toutes, tes plaintes de colombe.
Dors, dors, heureux enfant: Toute la Création dort aussi, souriante; Dors, dors heureux, pendant Que ta mère se penche sur toi et qu'elle pleure.
Mon doux bambin, dans ton visage Je retrouve une sainte image: Ton Créateur, semblable à toi, A reposé jadis et a pleuré pour moi,
Pleuré pour moi, pour toi, pour tous Quand Il était petit enfant. Contemple toujours Son image, Visage au ciel qui te sourit,
Souriant pour toi, pour moi, pour tous, Lui qui S'est fait petit enfant. Les sourires d'enfants, Ses sourires, Charment terre et ciel apaisés.
Infant joy ( Joie d'un nouveau-née)
Publié par Fragles dans William blake
|



