Eklablog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Un blog différent qui peut ne pas plaire à tt le monde.On y trouve poésie, photos, histoires ... Mais le mieux c'est d'aller voir sois-même... Carpe Diem.

Publicité

Poème polonais avec traduction



Milosci, sroga milosci !
Kielich podalas gorzkosci :
Pije go, trujac dni moje.
Te nudow i tesknot roje
Wszystko w umysle zacmily :
Swiat moim oczom niemily.
Takiez to twoje slodycze,
Okrutne bostwo zwodnicze ?



F. D. Kniaznin





Amour, cruel amour !
Tu m'as tendu une coupe amère :
Je la bois, empoisonnant mes jours.
Ces ennuyeuses et tristes rêveries
Toutes ébouissent mon esprit :
Le Monde n'est plus agréable à mes yeux.
Telles sont tes sucreries,
Perfide Beauté trompeuse.










Traduction, le Webmaster,
Zubrowski Caroline





Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
F
Boujour,désolé pour la réponse tardive. Je n'ai pas le titre de ce poème, je l'ai trouvé par hasard dans un calendrier polonais. Je crois que c'est une personne qui l'avait envoyé. Ce n'est pas un auteur célèbre. A bientôt, Fragles
Répondre
A
Boujour,désolé pour la réponse tardive. Je n'ai pas le titre de ce poème, je l'ai trouvé par hasard dans un calendrier polonais. Je crois que c'est une personne qui l'avait envoyé. Ce n'est pas un auteur célèbre. A bientà´t, Fragles
Répondre
V
Je suis d'origine polonaise et j'adore vraiment cette langue elle esqt magnifique et ce poeme en est la preuve !!! Do widzenia !!!!!
Répondre